31/10/2012

Malvapoeding




C’est après un certain temps, que nous avons fait notre dernier repas à thème avec FannyMarion et Sylvain.
After a long time, we recently had our theme parties with Fanny, Marion and Sylvain.



Pour l’apéritif, Fanny a fait des Sosaties – des brochettes de poulet pour accompagner son ginger-beer maison. 
For the aperitif, Fanny made Sosaties – chicken skewers to accompany her home-made ginger beer.



En entrée, Sylvain a fait du Kerrievis – du poisson mariné au curry et son pain à la bière maison.
For the starters, Sylvain made Kerrievis – fish pickled with curry powder and home-made beer bread.




Pour la grosse pièce, Marion nous a fait une autre version de Sosaties avec de l’agneau avec des haricots-tomates et un plat avec du riz et des raisins.
For the mains, Marion made another version of Sosaties with lamb accompanies by bean and tomatoes and a raisin and rice dish.


Pour le dessert, j’ai fait du Malvapoeding, qui veut dire pudding aux guimauves, pas que la recette contient des guimauves mais grâce à sa texture extra moelleux, après avoir été trempée dans une sauce crème-beurre-sherry. On sert en général ce dessert avec de la crème anglaise ou une boule de glace, mais j’ai fait une portion de la superbe sauce pour servir avec le Malvapoeding. J’ai utilisé la recette de Michelle qui était vraiment superbe ! Merci Michelle !
For desserts, I made Malvapoeding – meaning marshmallow pudding, not because the dessert contains marshmallows but because of its extra soft texture after being soaked in a cream-butter-sherry sauce. Although this is supposed to be served with a custard or ice-cream, I made a double portion of the cream and served it with the malvapoeding. I used Michelle’s that was really wonderful. Thanks, Michelle!

***

6 comments:

  1. C'était encore une chouette soirée, et le dessert était divin: la sauce au sherry qui imbibait le gâteau, c'était juste hmmmm! (sinon je suis très fier de voir un gros plan de ma main ici: le début de la gloire! ;-)

    ReplyDelete
  2. Alteast i can say i saw a whiff of small from that cake :-) i see that you used those sugar sweet you got from the tukish shop .

    ReplyDelete
    Replies
    1. I wanted to say whiff of smell not small :-)

      Delete
  3. Sounds like a wonderful South African evening you had. I'm very flattered that you tried my recipe! Luckily you can have the whole pudding to yourself next time you prepare it. ;-)

    ReplyDelete
  4. bonjour je recherche une pâtisserie particulière gouté récemment et elle ressemble drôlement à ce qui accompagne votre pudding ? De quoi s'agit il ?

    Bien cordialement

    ReplyDelete
    Replies
    1. Bonjour Amandine,

      Le gâteau est un pudding d'Afrique du Sud, mais la déco, c'est du "barbe à papa" turc :-)

      Delete